1. Au maître de chant. Sur l'air "ne détruis pas...". De David. Poème. Lorsqu'il s'enfuit de devant Saül dans la grotte.

2. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi s'abrite mon âme; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes le temps que passe le fléau.

3. Je crie vers le Très-Haut, vers le Dieu qui est ma providence.

4. Que du ciel il m'envoie le secours et me sauve de mes oppresseurs, que Dieu envoie sa grâce et sa vérité!

5. Je vis entouré de lions; leur proie, ce sont les fils d'Adam, leurs dents, des lances et des flèches. Ils ont fait de leur langue une épée tranchante.

6. Montre-toi, ô Dieu, au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière.

7. Ils avaient tendu un lacet sous mes pas, ils voulaient y prendre ma vie. Ils avaient creusé devant moi un trou, mais ils sont tombés dedans.

8. Mon coeur est prêt, ô Dieu, mon coeur attend, je veux chanter et jouer pour toi.

9. Que ma flamme s'éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l'aurore.

10. Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,

11. car ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s'élève jusqu'aux nues.

12. O Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière.





“Pobres e desafortunadas as almas que se envolvem no turbilhão de preocupações deste mundo. Quanto mais amam o mundo, mais suas paixões crescem, mais queimam de desejos, mais se tornam incapazes de atingir seus objetivos. E vêm, então, as inquietações, as impaciências e terríveis sofrimentos profundos, pois seus corações não palpitam com a caridade e o amor. Rezemos por essas almas desafortunadas e miseráveis, para que Jesus, em Sua infinita misericórdia, possa perdoá-las e conduzi-las a Ele.” São Padre Pio de Pietrelcina